The Moon Is Awake, The Night Stands By.

March 21 is The World Poetry Day .
To celebrate it, here is my attempt at translation of an Urdu poem, by Bashir Badr which I like. The versatile Ghazal singer Hariharan has rendered it (except the second stanza) sweetly ( in casette album Gulfam as well as Live) in Raga Kalyani
In the Hariharan version however, “the night stands by, bearing flickering lamps ( charaagon) on her eyelids. “.Hope you will like it.
The moon is awake. The night stands by. —- by Bashir Badr.
Ah, the glitter of the moon too, keeps awake just like me,
The night stands by, wearing twinkling stars, on its eyelids.

They say, those beautiful in countenance are indeed, foul of heart.
I wish to God that, this adage, after all, were untrue.

Be it a refrain about the brow,
Or may be a couple of lines about a pair of lips.
It is Poetry alone, that has been my beloved since my childhood.

Poetry has spread the cool shade of dark tresses, for me,
Over each of the paths that I found to be unbearably hot.

Ah, the glitter of the moon too, keeps awake like me.
The night stands by. wearing twinkling stars, on its eyelids,

I have, travelled to Delhi and back.
I have roamed about in Lahore as well,
But there is nothing, my friend, nowhere,
Like the street you live in.

The Urdu original by Bashir Badr is here, —

Aa, chandni bhi meri tarah jaag rahi hai
palkon pe sitaron ko liye raat khadi hai

Ye baat ki surat ke bhale dil ke bure hon
Allah kare jhooth ho bahuton se suni hai

Wo maathe ka matla ho ki honthon ke do misre
bachpan se ghazal hee meri mehboob rahi hai

Ghazlon ne wahin zulfon ke pheila diye saaye
jin raahon pe dekha hai bahut dhoop kadi hai

Hum Dilli bhi ho aaye hain Lahore bhi ghoome
aye yaar magar teri gali teri gali hai.

Advertisements

About versa kay

Agile, keen, versatile,considerate,patient
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to The Moon Is Awake, The Night Stands By.

  1. Chaitanya says:

    But there is nothing, my friend, nowhere,
    Like the street you live in.. very true!
    Great to know that you are good at Urdu too..

  2. Versa Kay says:

    Not much. Just a bit. Thank you

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s